Ты правду говорил по-поводу верблюда
И было прямо в цель, и было так смешно.
Я думала тогда, что больше так не буду:
Чужое брать на горб конечно же грешно.
Вчера поразмышляв под вечер на досуге,
Мне стало очень жаль отдать любимый груз.
Ведь вся моя родня страдала сим недугом
И верила притом, что нет чужих обуз.
В отличье от родни теперь я точно знаю
Хозяина обуз и Господа проблем.
А брать чужое я боюсь и не желаю.
Он дал мне груз полегче тяжелому взамен.
ЕЛЕНА ШАБЕЛЬСКАЯ,
ВЕРХНЕДНЕПРОВСК УКРАИНА
Познакомилась с Отцом лично в 1995г. С 2001г. служу Ему редактором христианской газеты, с 2003г. - в тюремном служении. e-mail автора:shalena_04@mail.ru
Прочитано 11644 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
~ Я прощаю... ~ - Тамара Локшина О пути к прощению. Предательство и измену, по человечески простить трудно, порою невозможно. Слава Богу за чудо, совершенное Им во мне.
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".